互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 女性 > 文章正文
刊社推荐

旧的回忆和新的印象


□ 王央乐

  黄玛赛和她的自传
  
  在西班牙,黄玛赛是中国问题的权威。
  黄玛赛的父亲黄履和,浙江余杭人,是清朝驻西班牙公使,一九○一年与比利时贵族勃罗特小姐结婚,生下两个女儿,长女呐定,次女即玛赛。
  玛赛生于一九○五年,随父在马德里公使任上受的童年教育。辛亥革命后,黄履和于一九一三年奉调回国,在外交部任职,全家回到北京,定居东城遂安伯胡同,后迁居东总布胡同。
  在北京,玛赛与其姊呐定同在法国教会办的圣心学校就读,同时在家里受私塾教育。成年后,玛赛进北京的法国银行任职。一九二六年,黄履和因病去世,玛赛负起了家庭的全部责任。
  一九二八年,玛赛去欧洲旅行探亲,在马德里认识西班牙的格拉纳达人费尔南多·洛佩斯,同年结婚,加入了西班牙国籍。两年半之后,洛佩斯不幸病逝,她就把母亲接到西班牙,定居马德里。
  后来,黄玛赛受聘于西班牙政府外交部外语科,担任翻译,工作了三十年,直到退休。同时,她也在联合国的几个国际组织担任过翻译。
  但是,黄玛赛到西班牙以后五十年来致力从事的一项重要工作,却是向西班牙人民以及欧洲各国人民介绍中国的文化。这项工作的开始,还是在她初到马德里的时候。她自己这样回忆:
  “一九二八年,我到达西班牙时,正是共和国的极盛时代。女性解放运动也达到高潮。……我到马德里后,所有报章都登有我的消息,他们并要我在妇女俱乐部作一次公开讲演,结果我作了。后来他们又多次请我讲演,我也都去了,主题都是有关中国文化与艺术的。”
  当时马德里的《阿贝赛报》,发表过这样的评论:
  “黄玛赛小姐昨天在近代美术博物馆作了她第二篇有关中国艺术的讲演。……黄玛赛在她的讲演中,尽量向马德里听众介绍中国极为丰富的精神生活。她以流利的语言,把这种精神生活作了一个简单而完整的描述,使西方人士得到了富有启发性的印象。”
  黄玛赛因此而作了四百多次公开的讲演,内容都是关于中国的文化艺术的。除了西班牙外,她还到里斯本、巴黎、伦敦、布鲁塞尔等地演讲。她还为欧洲各地的报纸杂志写文章,翻译中国的文学作品,到目前为止,已经出版了十部书。她译写的《中国古代故事集》和《东方滑稽故事集》,都收进了西班牙埃斯帕萨—加尔佩出版社出版的一套世界性规模的丛书《南方丛书》。近年来,她选译的一本《中国诗歌》,已于一九七三年在马德里联盟出版社出版,选译的范围从《诗经》、唐、宋、元、明、清、“五四”,直到文化大革命,包括了毛泽东同志的十二首诗词。她在书前还写了长篇序言,介绍中国诗歌的历史和特点。这本诗选,在西班牙博得了这样的评价:“对于说卡斯蒂利亚语的人来说,它是了解这个千年古国诗歌创作的最忠实最有力的入门书。”
  一九七五年冬,黄玛赛回到阔别四十七年的祖国探亲,回去以后,写了一本自传,这就是一九七七年二月西班牙巴塞隆纳的路易斯·德·卡拉尔出版社出版的《昨天我生活的中国和今天我看到一眼的中国》。出版者在书前为她写了一段大意是这样的介绍: ......
很抱歉,暂无全文,若需要阅读全文或喜欢本刊物请联系《读书》杂志社购买。
欢迎作者提供全文,请点击编辑
分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
摘自:读书
分享:
 
精彩图文


关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | IP查询
全刊杂志赏析网 2017