互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 社会工作 > 文章正文
刊社推荐

《元朝秘史》版本流传考


□ 乌兰

  乌 兰

  《元朝秘史》是一部重要的蒙古学文献,相关研究已经成为一个国际性的学术领域,长期以来研究成果不计其数,涉及历史、语言、文学、宗教、社会学等诸多领域。其中,文献学方面的研究开始得最早,取得的成绩较大,受关注的程度也较高。然而《元朝秘史》文献学方面的研究仍然存在继续扩展和深天的空间。例如在《元朝秘史》版本流传的考订方面,随着客观环境的逐步改善,某些方面已经有条件在前人的基础上有所前进和完善,有必要对以往的研究做些修正和补充。

  关键词:《元朝秘史》文献学研究 版本流传

  作者-兰,女,中国社会科学院民族学与人类学研究所民族历史研究室研究员,。地址:北京市中关村南大街27号,邮编100;0:81。

  《元朝秘史》是一部重要的蒙古学文献,是古代蒙古史最基本的史料之一。经过长期广泛的、多方面的深入研究,《元朝秘史》已经成为一个国际性的学术领域,形成了专门的学科“《秘史》学”。目前,关乎《元朝秘史》的研究成果可以说是不计其数,涉及历史、语言、文学、宗教、社会学等诸多领域。其中,文献学方面的研究开始得最早,取得的成绩较大,受关注的程度也较高。但一方面,由于<元朝秘史》本身形式的特殊性以及相关记载的复杂性,给文献学方面的研究带来了较大的难度。尽管一些问题随着研究的深入逐渐趋向明朗,但是还没有达到彻底解决的地步,有些问题因资料情况所限可能会长期处于推测的状态。例如对原书作者、成书确切年份等问题的探讨。另一方面,随着客观环境的逐步改善,在研究的某些方面已经有条件在前人的基础上有所前进和完善。例如在《元朝秘史》版本流传的考订方面,就有必要对以往的研究做些修正和补充。因此,相关的研究仍然存在继续扩展和深入的空间。

  那珂通世的<元朝秘史》日文译注本《成吉思汗实录》④序论、陈垣的《元秘史译音用字考》②、洪煨莲(William Hung)的《(蒙古秘史)源流考》③、小林高四郎的<(元朝秘史)研究》④、柯立夫(F.W. Cleaves)的英译本《蒙古秘史》⑤导论、亦邻真(Y.Irinchin)的《(元朝秘史)畏吾体蒙古文复原》①绪论《《元朝秘史)及其复原》、甄金(Jinggin)的《蒙古秘史学概论》②、白,特木尔巴根(B.TemurbaYana)的《蒙古秘史)文献版本研究》③、罗依果(Igor de Ra{ehewiltz)的《蒙古秘史,13世纪蒙古的史诗编年史》④导论等,都不同程度地涉及这个问题,为相关研究奠定了良好的基础。

  《元朝秘史》是一部“特殊形式的汉字史籍”。⑨所谓“特殊形式”,指的是这部书的完整形式⑥由正文、傍译、总译三部分组成,其中正文是用汉字音写的蒙古语,正文右侧逐词注有汉译即傍译,每隔一段长短不一的内容后附有汉文缩译即总译。全书共分为282个这样称为“节”的段。《元朝秘史》之所以采用这样一种特殊形式,一般认为是出于为汉人编译蒙古语教材的目的。明初,明廷为了培养汉蒙翻译人员,令翰林院编写《华夷译语》,“以华言译其语,凡天文地理、人事物类、服食器用,靡不具载”,“自是使臣往复朔漠,皆能通达其情”。⑦《元朝秘史》的完成时间亦在明初,形式也与《华夷译语》相近,⑧其编译目的和性质当与《华夷译语》同。《元朝秘史》的内容主要可以分为三大部分,即成吉思汗先人的世系谱、成吉思汗的生平史、窝阔台的简史。第一部分(§§1~58):自成吉思汗二十二世祖孛儿帖·赤那至其父也速该·把阿秃儿以来的世系谱(掺有个别史事的简述);第二部分(§§59~268):成吉思汗的生平事迹;第三部分(§§269~281):窝阔台即位后的简史(未提及他的去世);跋文(§282)。目前流行的诸版本,分为十二卷本、十五卷本两个系统。这两个系统的本子,总的内容一样,节的划分亦同,只是分卷不同。十二卷是最初的划分,十五卷划分是后来流传过程中出现的。

  《元朝秘史》原文所使用的文字,目前学术界比较一致的观点认为是畏吾体蒙古文。畏吾体蒙古文的原文已经散佚,流传下来的只是根据原文用汉文做成的教材,即这部题名为《元朝秘史》的书。把蒙古语原文作为正文,采用汉字音写,是为了汉人学习蒙古语的发音。旁边加注汉译,是为了学习者掌握蒙古语的词义,傍译当中还以特定用字表示蒙古语数、格、时制、语态、人称变位等特征,是为了便于学习者正确理解文中的语法现象。总译采用通顺的汉语翻译,是为了方便人们对该段原文的内容有一个总的了解。

  《元朝秘史》的原文,本为蒙元时期宫廷用畏吾体蒙古文所修“脱卜赤颜”即“国史”的一部分。脱卜赤颜从蒙古汗国时期开始修纂,中间可能一度辍修,不过还是至少修到了元文宗朝。①脱卜赤颜是皇家秘籍,深藏宫中,外人不得窥见。②元朝在中原的统治结束后,脱卜赤颜落入明人手中。依目前的一般看法是,明朝为了在汉人中培养蒙古语的翻译人才(通事、译字生),将元代脱卜赤颜中成吉思汗和窝阔台的事迹部分选作教材进行加工,制成了一部特殊形式的汉籍,即经过汉字音写原文、加注傍译和总译、题写书名,形成了现在的《元朝秘史》。

分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
更多关于“《元朝秘史》版本流传考”的相关文章
    分享:
     
    精彩图文
    关键字
    支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
    关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | EMS快递查询
    全刊杂志赏析网 2016