互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 女性 > 文章正文
刊社推荐

跨文化传播与当前境外合拍片的危机


□ 陈林侠

  摘要:境外合拍片的大量涌现,意味着电影创作已经置身于多种文化碰撞中,大众文化的再生产与输出是在强势资本的主导文化对他者文化有意无意的误读中进行的。国内电影产业的颓势,导致合拍片中出现文化资源匮竭、国家形象受挫等现象。我们认为,在当前的国际语境中,跨文化传播并不只是正襟危坐地高调宣扬传统文化,而且大量发生在身处其中而不自知的生活、娱乐、游戏之中;输出的文化资源并不仅是中华民族智慧结晶、精致高雅的传统文化,而且需要经由大众艺术、流行文化转化之后平民文化、草根文化,需要现代媒介参与的世俗文化。因此,我们必须重视流行文化的产业链条,并积极促成传统文化与现代商业文化的有机融合。
  关键词:境外合拍片;跨文化传播;文化误读;传统文化;商业文化
  中图分类号:J905 文献标识码:A 文章编号:0257-5833(2009)07-0181-06
  作者简介:陈林侠,暨南大学新闻与传播学院副教授(广东广州510632)
  
  随着跨国资本、电子信息、现代媒介等经济、技术的迅猛发展,全球已然进入了一个跨文化传播的时代。就电影来说,由于国内文化市场的进一步开放,境外合拍片异常流行,如《面纱》(中英)、《玉战士》(中芬)、《功夫之王》(中美)、《无极》(大陆、香港、日本、韩国)、《见龙卸甲》(大陆、香港、韩国)、《墨攻》(大陆、香港、韩国)以及华语电影史上最大投入的《赤壁》等等,可以说,在资金投入、票房回报等现实考虑中,我们很难找到局限于本土资金、编、导、演等大投入创制的电影作品了。境外合拍片的涌现,不仅意味着创作已经置身于多种文化碰撞的语境之中,而且更表明,由于跨国资本的积极介入与全球范围的运作,异质文化的冲突、竞争加剧,甚至可以说,作为文化产业,当前大众文化的再生产与输出(如电影),是在强势资本的主导文化对他者文化有意无意的误读中进行。有论者认为:“严格地说,文化的本真意义是不可复现的。文化始终是在某种变体的意义上为我们所认知,所把握。换句话说,跨文化语境中去追问某种文化的本真含义,不仅理论上做不到,而且事实上也是没有意义的。”但是,在当下文化交流日益频繁、深入的国际境遇中,中国形象及其文化传播并不是执守“文化的本真意义”的问题;相反,它不仅在跨文化传播中遭遇西方文化长期而有意的“妖魔化”,即便是在中国国力强盛、经济实力增强支撑下也没有太大改观,如当前与西方国家的合拍片仍然固守西方中心主义,虚构中国过去的某种生活图景,借助虚构的历史时空而实践文化殖民化思路;而且在同一儒家文化圈里,在经济利益、意识形态等多方力量的驱动下,东亚各国积极选择中国古典文学的经典题材,尤其是香港地区(如“大话西游”、水浒系列以及近来的《见龙卸甲》、《赤壁》等“三国”题材)以同一历史记忆拓展接受范围,文化资源的竞争日趋激烈,国内电影产业在编导、明星、制作、资金等方面明显颓势,出现文化传播资源匮竭、国家正面形象受挫等危机,这在“合拍热”、“大片热”等制作潮流面前越发清晰。 ......
很抱歉,暂无全文,若需要阅读全文或喜欢本刊物请联系《社会科学》杂志社购买。
欢迎作者提供全文,请点击编辑
分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
摘自:社会科学
分享:
 
精彩图文


关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | IP查询
全刊杂志赏析网 2017