互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 文学评论 > 文章正文
刊社推荐

《随园诗话》译文指谬


《随园诗话》(以下简称《诗话》)为清代诗坛巨擘袁枚所著。袁枚一生著述甚丰,在散文、尺牍、笔记小说等方面都有建树,而以《诗话》影响最大。近年来,各种阐释《诗话》的作品,如图文本、白话本、文白对照本等,纷纷面市。遗憾的是粗滥者多。笔者手头有一部昆仑出版社二○○一年四月出版的《〈随园诗话〉文白对照本》(以下简称《对照本》),其译文就多有疏谬。即便是对一般词语的解释,也是圆凿方枘。能不能正确解释词语,是正确理解原文本意的关键。因此,笔者认为有必要就书中词语对译方面值得斟酌的问题,提出来评论。(作者共列二百条,因篇幅所限,选取以下诸条供读者窥豹——编者)
  一、〔原文〕问讯何年招济火?(卷一·一,3页)
  〔译文〕敢问什么时候能有济世救民的烈火?
  〔评论〕济火:人名。据《辞海》谓济火乃传说中彝族的首领。相传蜀汉诸葛亮南征时,济火在贵州西北积粮通道,协助诸葛亮平孟获有功。
  二、〔原文〕把菊昔为三径客。(卷二·三一,92页)
  〔译文〕曾经在秋天赏菊做异地客人。
  〔评论〕三径客:代指隐士。据《三辅决录》载,西汉末年,兖州刺史蒋诩,不满王莽专权,称病还乡隐居,在院内辟三径。后因指归隐后的居所为“三径”。
  三、〔原文〕自为寿藏。(卷二·五四,109页)
  〔译文〕自己养性修身。
  〔评论〕寿藏:生前预筑的墓穴。《后汉书·赵岐传》:“年九十余,建安六年卒,先自为寿藏。”李贤注:“寿藏,冢圹也。”
  四、〔原文〕不容人为轩轾。(卷三·六,138页)
  〔译文〕不允许人为地限制它。
  〔评论〕轩(xu n)轾(zhì ):车子前高后低(前轻后重)称轩,前低后高(前重后轻)称轾。引申为轻重、高低、优劣。原文意谓不能让人们机械地裁定高低优劣。
  五、〔原文〕桃李新阴在鲤庭。(同上)
  〔译文〕桃李新发的绿叶已能成阴默然立在庭院中。
  〔评论〕此句本意谓诗人及其门生一同领受诗人父亲的教诲。桃李新阴:喻指门生。鲤庭:典出《论语·季氏》,孔子曾在庭中教儿子鲤学诗学礼,孔鲤一一照办。后来便用以指禀承父训。
  六、〔原文〕赋罢衫巾岸。(卷三·六五,183页)
  〔译文〕站在岸边吟诗作赋。
  〔评论〕岸:原指将军帽上推或掀去头巾,露出前额,以示洒脱。引申为敞开,形容豪放不羁。杜甫《北邻》:“白帻岸江皋。”
  七、〔原文〕霜明鼓角干。(同上)
  〔译文〕霜落满天,号角声听起来十分干燥。
  〔评论〕干:表示声音清脆嘹亮。柳开《塞上》:“天静无风声更干。”
  八、〔原文〕一任鸥盟数往返。(卷四·三六,222页)
  〔译文〕任凭那鸟儿来回地飞。
  〔评论〕鸥盟:谓与鸥鸟结盟为友,比喻退隐生活,引申为隐者。陆游《夙兴》:“鹤怨凭谁解,鸥盟恐已寒。”
  九、〔原文〕岚翠忽从亭午变。(卷四·七五,253页)
  〔译文〕山风在中午的亭子上突然改变了方向。
  〔评论〕 岚翠:山间透着绿色的雾气,与“风”无关。亭午:正午,与“亭子”也无关。李白《古风》之二十四:“大车扬飞尘,亭午暗阡陌。”
  十、〔原文〕自喜琴尊今雨共。(卷五·一,259页)
  〔译文〕自己为能在雨中弹琴而高兴。
  〔评论〕 琴尊:指代吟唱宴饮。今雨:指代新结交的朋友。杜甫《秋述》:“常时车马之客,旧,雨来;今,雨不来。”后因以称新朋友为“今雨”,老朋友为“旧雨”。
  十一、〔原文〕独听鱼钥西风冷。(卷五·八,265页)
   〔译文〕独自在冷冷的西风里听鱼戏水声。
   〔评论〕鱼钥:鱼形的门锁或钥匙。唐人丁用晦《芝田录》:“门钥必鱼者,取其不瞑目守夜之义。”梁简文帝《秋闺夜思》:“夕门掩鱼钥,宵床悲画屏。”
  十二、〔原文〕北里空销旅客魂。(卷五·一七,272页)
   〔译文〕北方的晴空让旅居他乡的客人黯然魂伤。
  〔评论〕北里:古地名,在长安,原名平康里,因其在城北,故亦称北里。其地为妓院所在地,因以用作妓院的代称。参见孙《北里志》。
分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
摘自:读书 2010年第03期  
更多关于“《随园诗话》译文指谬”的相关文章
    分享:
     
    精彩图文
    关键字
    支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
    关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | EMS快递查询
    全刊杂志赏析网 2016