互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 大学学报 > 文章正文
刊社推荐

中国古代小说在泰国的传播


□ [泰]黄汉坤

  内容提要作为中国优秀文化之一的中国古代小说随着中泰两国人民的密切来往流传到了泰国。中国古代小说在泰国的传播方式主要有口承、汉文文本和泰文译本几种,汉文文本多有流失,目前主要收藏在泰国国家图书馆塔瓦苏吉分馆;在出现了泰译本后,中国古代小说在泰国的传播才达到高峰。
  关键词
  中国古代小说泰国传播汉文本泰译本
  中泰两国有几千年的友好交往史,目前可知的中国古代小说在泰国的传播,最早在明代,也就是在中国古代的长篇白话小说成熟之后。传播方式之一:口传
  口传是人类最早的传播方式之一,早期定居于泰国的华人也是以口头方式介绍与传播优美而灿烂的中国古代小说给自己的子女、同乡和亲友。
  
  一、家族传承
  
  虽然许多中国人选择漂洋过海移居泰国,但其对家乡的情感特别浓厚,在农闲或休息的时候,常常以在中国流传的神话、传说、故事和文学教导其子女。中国文学,尤其是古代小说有相当一部分是以神话为题材的,如《三遂平妖传》、《西游记》、《济颠禅师语录》、《牛郎织女传》、《封神演义》、《天妃济世出生传》、《四游记》、《南海观世音菩萨出身修行传》、《开辟衍绎通俗志传》、《关帝历代显圣志传》、《二十四尊得道罗汉传》等。泰国华人不仅通过口传方式把中国流传的古代小说介绍到了泰国,也把家乡所信奉的神祗介绍给了自己的子女,让他们对中国的神灵有所认识,以示感恩,这也是在泰国各地的大街小巷里都有中国华人神庙存在,且兴盛至今的原因之一。
  此外,中国历史演义小说也是他们必讲的重要话题,如《三国演义》、《水浒传》、《西汉通俗演义》、《东汉通俗演义》、《东周列国志》、《东西晋演义》、《隋唐演义》、《五虎平西前传》、《两宋志传》等,因为能使子女对中国历史和文化有着更多的认识,以不忘本,又能够以史为鉴,教导孩子做人做事的大道理,同时也使家族之间的感情有所加深。正如许珏在《口承故事论》一书中提到:“在家族内部进行的讲述活动,不论作为长辈的讲述者有意地利用故事对后代进行教育,还是没有这种自觉的意识,讲述活动本身都起着加强亲族感情的作用,都对后代有很大影响。很多主要由家族传承培养起来的故事家,尽管过去几十年,他们都能清楚地记得每一个故事是由哪一位长辈讲述的,是在什么情况下讲述的,故事和原来讲述它的亲人以及他自己的生活,在他的感情上已经紧密地联系在一起了。”
  
  二、集体讲述
  
  作为中国文化的一部分的中国古代小说能在泰国得到传播,与华人社团有着密切关系。早期移居于泰国的华人,大多以一村一乡的集体移民为主,因为在迁徙的途中能相互照顾,在异国他乡的泰国定居后也同样能相互帮助。所以,他们在泰国定居后不久就建立了“同乡会馆”、“同姓会馆”、“同行公会”、“宗教和慈善社团”、“文化教育社团”等,变成了旧侨民和新侨民相互认识、沟通、帮助与学习的组织,亦是中国传统文化在泰国传播的组织。故此,华人社团分布在泰国各个重镇、乡村,只要有华人居住的地方,就有华人社团,也就有中国文化的传播。
  华人社团有长幼之分,大家聚集在一起的时候,长者以自身的经历与民族的历史相结合教导后者;后者为了了解祖国和祖先文化,向长者请教,其中有不少话题与中国古代小说相关,尤其是民族英雄故事,如《杨家府演义》、《说岳全传》、《包公图公案》、《薛仁贵征东》等,也有讲述以神话为题材的小说,其目的一个是提高新侨民对祖国的热爱,一个是对其家乡神灵的尊敬。
  综上所述,家族传承和集体讲述是中国古代小说在泰国传播的重要方式,也是最为原始的方式,使移居于泰国的华人与新一代的华裔从中认识到悠久且古老的中国文学作品,尤其是历史演义、神话和以民族英雄故事为题材的古代小说。
分享:
 
分享:
 
精彩图文
关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | EMS快递查询
全刊杂志赏析网 2015