互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 大学学报 > 文章正文
刊社推荐

美国英语社交称谓文化价值折射


□ 马秀芹

  在跨文化交际中,来自中美两国交际者对他方所使用的社交称谓感到愕然:前者过多使用职务称谓、美国缺失的职称称谓和亲属泛化称谓;后者则经常不分年龄和等级差别直呼其名。通过研究发现交际时出现了称谓系统文化框架错位现象。
  社会语言学家把社交称谓定义为一定社会群体在交际时按照对方社会地位和角色所使用的称呼规则。它源自其社会结构及文化价值取向,具有开放性、文化潜藏性、相对变更性和选择机制灵活性。交际者更需要关注跨文化心理,因此,恰当选择社交称谓是良好沟通、成功交际的开端。
  
  一、美国社交称谓平等观念与文化权势
  社交称谓中沉淀着本民族价值观、文化心理和思维方式,是约定俗成的传承性符号系统。具有鲜明的民族性、区域性、变异性和时代性,是社会结构和文化符号标志。中国社交称谓体现了宗法关系,被染上了浓重的血亲色彩,沿用尊卑贱贵的礼制秩序。以伦理为核心,与他人交际时把家庭本位向外推延,以亲属称谓取代非亲属称谓,使交际双方感到情感距离拉近。
  西方是以古希腊、古罗马为基础的社会格局和人际关系发展起来的。生活在海洋文化的自然环境中,商业活动使希腊人最早摆脱了氏族部落时期的血缘纽带,代之而起的是以财产为基础、契约制的城邦取代了以血缘关系为基础的社会组织。商品经济的发展自然促进了文化间交流和融合,最早割断了人际关系中的血缘纽带,确立了西方以个体为最小社会单位的个人主义文化。直到美国《独立宣言》和《人权宣言》,完全表明了人的平等性,从法律层面确认了《圣经》里一切皆是上帝创造物的教义,赋予人权神圣性。特定的历史背景营造了美国独特的文化语境,由此而衍生的社交称谓则反映了美国价值观中的个人本位:美国人没有等级差别和尊卑意识,人人均可称呼其名以示友好、平等。这种沟通方式在其文化交际语境里收到了很良好沟通、互动效果。
  然而,这种现象并不能误解为交际时所有美国人都可直呼其名。交际中会发现交际双方所使用的称谓并非对称,即一方可以称呼他方的名字,而另一方则不能,存在着偏向一方又不是文化偏见的社交称谓话语优势。如:博士(Doctor最高学衔)、美国总统(President最高行政长官)、国会参议员(Senator最高立法者)、(各级)法官、军官、牧师(Father/Pastor),这些称谓语可以终身享用。如在2005年1月美国国务卿赖斯就职典礼上,布什总统称呼赖斯从最正式的国务卿到昵称自由切换;而赖斯始终使用最正式的社交称谓语 。尽管是夫妻关系,在社交场合也要适用社交称谓。如:2004年 6月14日,在前总统克林顿和夫人希拉里在首都华盛顿白宫的画像揭幕仪式上,第一夫人劳拉称自己的丈夫为布什总统:“President Clinton, Senator Clinton, your portraits are very lovely. President Bush and I are proud to share with many visitors to come to the Whitehouse.”2004年11月9日,第一夫人劳拉·布什在白宫北面Lafayette Park重建开放典礼仪式讲话中同样称呼总统。 ......
很抱歉,暂无全文,若需要阅读全文或喜欢本刊物请联系《山东文学·下半月》杂志社购买。
欢迎作者提供全文,请点击编辑
分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
分享:
 
精彩图文
关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | IP查询
全刊杂志赏析网 2017