互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 大学学报 > 文章正文
刊社推荐

晚清“词语-注释”:汉语欧化与知识建构


□ 文贵良

  摘 要:晚清“新名词”以何种方式被汉语接受成为晚清言说的重要事件。通过分析“词语-注释”的三种类型——词典、栏目集注和单篇夹注,不难发现,“词语-注释”的汉语造型,从现代汉语生长的角度看,一方面完成了“新名词”被汉语接受的艰难任务,另一方面也实践着汉语欧化的不懈努力;从知识谱系的角度看,“词语-注释”的汉语造型也是晚清知识建构的方式和内容。
  关键词:“词语-注释”;汉语欧化;知识建构
  中图分类号:H109.3 文献标识码:A 文章编号:0257-5833(2009)02-0146-11
  
   “新名词”大量涌入汉语是晚清最显著的语言事件,“新名词”以何种方式被汉语接受无疑至关重要。晚清的中国士人面对千姿百态的“新名词”肯定有着难以遏制的惊奇,像梁启超这样热衷介绍西学的人,如何让“新名词”在汉语表述中得到认可,尤其是让读者在阅读中最大宽度地接受,成为书写要善待而且亟待处理的问题。选择“新名词”融入汉语的方式,从晚清时代的书写角度看,这是开通民智这一时代主题的必然要求。从语言发展的角度看,这是现代汉语生长的内在趋势。就后者而言,不妨把“新名词”进入汉语的过程,看作是汉语欧化的方式之一。欧化可以有几个层次,词汇上的,语法上的和叙事上的。就两种语言最初的交流而言,是从词汇开始的。晚清汉语与西语(包括日语)的交流就主要体现在词汇的层次上。晚清汉语与西语在词汇方面的交流,除了西方传教士的各种表述要涉及外,清朝驻外官吏的日记、奏章、游记等各种表述也会涉及,如果从文学文本的角度看,黄遵宪的《日本杂事诗》和《己亥杂诗》可能具有典型意义,即黄遵宪采取的“诗歌文本”加“注释”的方式,完成的效果不仅仅是描摹了域外的某种景观和某种事物,同时也是完成了对某个“新词”的引入。“文本-注释”的汉语造型不仅是黄遵宪诗学语言的表达方式,也是汉语欧化的最初方式(注:对于这个问题,笔者另有专文论述。)。不过“文本-注释”的欧化方式,要消耗太多的语言能量,不符合语言交流的经济原则。尤其是中日甲午战争之后,翻译盛行,西学随着报纸杂志媒体的发展而广泛传播的时候,“文本-注释”的欧化方式已经不能适用于书写者的表达要求了。这时一种新的欧化方式自然诞生了,笔者概括为“词语-注释”的汉语造型。
  罗常培在《语言与文化》一书的第四节“从借字看文化的接触”中认为:“所谓‘借字’就是一国语言里所羼杂的外来语成分。” (注:罗常培:《语言与文化》,北京出版社2004年版,第21页。)他把近代汉语里的外国借字分为四类:声音替代(phonetic substitution);新谐声字(new phonetic-compound),如化学名词铝、钙等;借译词(loan-translation),如“自我实现”(self-realization),“超人”(Ubermensch)等;描写词(descriptive form),如胡椒等(注:罗常培:《语言与文化》,北京出版社2004年版,第33-37页。)。罗常培的“借字”侧重构词内部特色,在此则着眼于新词语进入汉语语境的造型分析。在笔者看来,晚清“词语-注释”的汉语造型主要有三种形态:词典,栏目集注和文篇单注。 ......
很抱歉,暂无全文,若需要阅读全文或喜欢本刊物请联系《社会科学》杂志社购买。
欢迎作者提供全文,请点击编辑
分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
摘自:社会科学
分享:
 
精彩图文


关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | IP查询
全刊杂志赏析网 2017