互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 女性 > 文章正文
刊社推荐

树立原作意识,寻求声乐演唱的最佳途径


□ 马俊芳

  声乐是用歌声来传达作品思想内涵的艺术形式。作为歌者,要做到准确而真实地表现作品中的情感、意境和韵味,对作品的准确理解和分析就是必不可少的。这就要求歌者树立原作意识,从作品本身出发,对其中的唱词和音乐进行细致的分析,以便从更深层次去把握作品演唱的特色与风格,并最终准确地表达作品的思想内涵。
  
  一、重视对歌词和音乐的分析研究
  
  对普通的声乐工作者来说,每当拿到新的作品时,往往会想到去寻找该作品的“范唱”,以通过模仿范唱熟悉乐谱、掌握语言(尤其是外国歌曲),甚至是确定艺术处理的方式。这种做法既易给模仿者造成音乐上的“误导”,又易导致艺术处理上的“雷同”。
  面对新作品,应该如何着手呢?笔者认为,首先应该以作品自身的歌词和音乐人手,准确地理解歌曲作者在一度创作中所赋予作品的思想情感的真正内涵。
  
  1.准确拼读歌词。弄清歌词含义
  语言(歌词)是歌唱的基础。声乐艺术之所以能感动人,除了人声本来的美妙之外,重要的原因是听众能够通过歌词与歌者进行直接交流。因此,准确地理解歌词,清晰地咬字吐字,对于声乐演唱的重要性就不言而喻了。明代魏良辅在《曲律》中也曾提到:“曲有三绝。字清为一绝,腔纯为二绝,板正为三绝。”他将“字清”列为三绝之首,说明了古人对歌唱吐字重要性的深刻理解。
  在声乐演唱过程中,我们会接触到大量的中外声乐作品。从使用的歌唱语言来说,除了中文,还会涉及到意大利语、德语、法语以及英语、俄语等语种。对于中国作品,尤其在演唱一些中国古典声乐作品时,很多歌词并不像现代声乐作品那样浅显易懂,这就需要我们在解读作品的歌词上下功夫。至于外国作品的歌词,更需要我们予以重视。要想唱好它,就必须首先弄清歌词的读音和含义,否则即使有很好的旋律,由于不知歌曲真正要表达的情感,其演唱也不会感人,有时甚至会歪曲作品本来的面目。在我国举办的第二届国际声乐比赛上,声乐大师叶甫根尼·涅斯切连科在给我国某位参赛选手上课时曾提到:“你的意大利语错的太多,建议忘掉已学的歌词,重新再学,你大概只有20%的词是正确的……”可见中国歌者在演唱外国作品时“语言不过关”现象是多么突出!那么,我们在学习外国作品的歌词时究竟应该如何着手呢?美国著名男高音歌唱家托马斯·鲍尔(Thomas Paul)的建议对歌者或许很有帮助。他认为要做好歌唱语言的工作,应该做好这样几件事:(1)每唱一首外国歌曲就把歌词全部写下来;(2)用国际音标在每个单词下标出准确的发音(国内很多音乐院校尤其是师范院校在歌唱语言的语音教学方面还很薄弱);(3)把歌词用本国语言翻译出具体意思;(4)每个语种要有好的、有发音要求的词典。如果按以上要求做,定会积累很多资料,摸索很多经验。这些提法无疑对我们很有借鉴意义。
  2.通过歌词把握作品的感情基调,确定演唱的意境 ......
很抱歉,暂无全文,若需要阅读全文或喜欢本刊物请联系《音乐研究》杂志社购买。
欢迎作者提供全文,请点击编辑
分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
摘自:音乐研究
分享:
 
精彩图文


关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | IP查询
全刊杂志赏析网 2017