互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 女性 > 文章正文
刊社推荐

The Comparison of Two Versions of“Shui Hu Zhuan”(《水浒传》)隋瑞歆


  【Abstract】: Pearl S. Buck’s All Men are Brothers is very great. She loved China and Chinese culture and introduced firstly Shui Hu Zhuan to the world. She gave her readers a very interesting and different story.

  Sidney Shapiro’s Outlaws of the Marsh is very wonderful. As a man, as an English lawyer and later as a Chinese and a translator. He relived Shui Hu Zhuan in English world.

  【Key words】: All Men are Brothers, Outlaws of the Marsh, comparison

  Israeli translation theorist Gideon Toury says: A translation is taken to be any target-language utterance which is presented or regarded as such within the target culture, on whatever ground. And German translation theorist Christian Nord gives this definition: Translation is the production of a functional target text maintaining a relationship with a given source text that is specified according to the intended or demanded function of the target text. Toury emphasizes the culture while Nord gives more emphasis to the pragmatic approach, that is to fulfill the function through the text. And English famous scholar M.A.K. Halliday says: translation is, in fact, an extremely complicated and difficult task. It is far from being the simple, obvious exercise it is sometimes described to be. In its usual form it is appropriate more to the advanced stages of a university special degree course, when literary and historical styles are studied, than to the early stages of acquiring practical skills in a foreign language. So we can generalize with three words about the above: “faithfulness”, “expressiveness” and “elegance”.

......
很抱歉,暂无全文,若需要阅读全文或喜欢本刊物请联系《科教新报·教育科研》杂志社购买。
欢迎作者提供全文,请点击编辑
分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
分享:
 
精彩图文


关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | IP查询
全刊杂志赏析网 2017