互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 大学学报 > 文章正文
刊社推荐

论三种符号学意义在翻译中的运用


□ 徐东妮

  摘 要:将符号学运用于语言学和翻译学研究已成为当今语言学和翻译学发展的一大趋势:因为语言本身就是一种特殊的符号,翻译是由一语符向另一语符转换的过程;不同的语符系统既相区别又相联系,如何将源语中独特的语符准确地转换为能为本族文化所承载的语符系统,是译学界始终关注的焦点。本文旨在以具体译例对三种符号学意义在翻译中的运用加以论述。

  关键词:符号学;指称意义;言内意义;语用意义; 翻译

  中图号:h085.3

  文献标识码:a

  文章编号:9499(2007)02-139-04

  on the application of the three meanings in translation from the perspective of semiotics

  xu dong-ni

  (department of international studies,xi’an technological university,xi’an 710032,china)

  abstract:applying the science of semiotics to the study of linguistics and translatology is becoming a trend of modern linguistics and translatology. languages themselves are special sign systems.translation itself is the transcoding process from one sign system into another,and different sign systems have connections as well as differences between each other. thus how to correctly translate the signs in the source language into the signs in the target language has long been a problem in translation circles.this paper discusses the application of the three meanings of language signs in translation from the perspective of semiotics.

  key words:semiotics;designative meaning;linguistic meaning;pragmatic meaning;translation

......
很抱歉,暂无全文,若需要阅读全文或喜欢本刊物请联系《西安工业大学学报·人文社会科学版》杂志社购买。
欢迎作者提供全文,请点击编辑
分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
分享:
 
精彩图文
关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | IP查询
全刊杂志赏析网 2017