互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 大学学报 > 文章正文
刊社推荐

美国前总统布什退职演说的批评话语分析



  摘要:批评话语分析( CDA)认为语言是一种社会实践, 语言和社会结构是密不可分的, 而意识形态作为社会上层建筑, 是社会结构中的一个重要方面。
  关键词:批评话语分析意识形态
  
  一、引言
  
  批评话语分析研究语言、权力和意识形态之间的关系。批评语言学试图揭示那些常常不易被人们觉察的语言与意识形态之间的关系,以及权力阶层如何运用语言来影响人们的思想意识以维护自身利益和现存的社会结构。
  2009年1月16日美国前总统布什在他退职前进行了一次演讲。作为一个即将退出政坛的总统,在他最后的演讲里向美国和世界传达了什么样的讯息?
  
  二、批评话语分析的理论基础
  
  构成语篇的语言不仅反映社会,同时也是一种社会实践,它直接参与社会现实和社会关系的构成。语篇中词汇的运用、语法结构和篇章结构的选择,都反映了说话人潜在的信念、思想和价值观。Halliday认为语言有三大功能——概念功能、人际功能和语篇功能。作者在写作时, 就一个相关内容 ,往往会根据自己的需求来选择有利于自己的材料来组织语篇 ,因此目的性很强。
  
  三、语篇分析
  
  本文将主要从人称系统中的人称代词,情态系统中的情态动词和以及物性理论为指导,对此篇访谈进行分析。
  1.人称代词。人称代词作为指称系统的主要组成体,是帮助读者或听者在文中找到相对应具体参加者、事件、物体的一种工具。代词的一定形式的使用可能暗含着团结一致或权势。在这篇演讲中,Bush 较多的用了第一人称,来追述自己在任期期间为美国所做过的事,以期得到美国人民的认可,例如:
  But I never did. Every morning, I received a briefing on the threats to our nation. I vowed to do everything in my power to keep us safe.
  作为一个即将离任的总统,对自己在任期间的所作所为做一个小小的总结这是应该的,所以布什在演讲中,频繁的用到了第一人称“I”,而且在很多情况下都和第二人称 “you”或和总统相对的普通百姓 “most Americans”相伴出现,这就突出了他作为总统的地位的特殊性,变相的表现自己在任职期间所做的功绩。
  2.情态。情态系统表达人际功能。考察语篇的情态系统主要有两个目的:(a)弄清说话者对话语命题真实性所承担的责任的程度和对未来行为做出的承诺或承担的义务;(b)了解说话者对听话者和情景成分的态度,说话者和听话者之间的社会距离和权力关系等。如:
  … we must continue to engage the world with confi-
  dence and clear purpose. In the face of threats from abroad, it can be tempting to seek comfort by turning inward. But we must reject isolationism and its companion, protectionism.
  在这一段中用到了两个连续的must, 对全国人们提出自己的要求,提醒听众不要忘记他总统的身份。
  3.及物性。及物性是概念功能的一部分。传统语法中的及物性是指动词带不带宾语;及物性系统以小句为语言的基本单位,把人们在现实世界中的所作所为、所见所闻表达成若干过程。这组过程分为六种:物质过程、心理过程、关系过程、行为过程、言语过程、存在过程。其中物质过程和关系过程是最常见的三种表示概念功能的过程。⑴物质过程:物质过程表示做某件事的过程。这个过程本身一般由动态动词体现, 动作者和动作目标一般由名词或代词来表示。如:This evening, my thoughts return to the first night I addressed you from this house — September the 11th, 2001.用my thoughts 做主语,给人一种不由自主的要去这样想的印象。这是在暗示听众“我(布什)不是有意把大家带回到911,而是不由自主想到的。”由此可以引出自己在任职期间对抗恐怖分子所作出的努力和功绩。⑵关系过程:关系过程指的是反映事物之间处于何种关系的过程,是反映事物之间任何关系的过程。如:①Our nation is equipped with new tools to monitor the terrorists’ movements, freeze their finances, and break up their plots.②Our nation is blessed to have citizens who volunteer to defend us in this time of danger.在英语中,一般现在时表示普遍真理,始终存在的状态、习惯性。在这个关系过程中,都用一般现在时态就是要给人一种美国始终都是先进的、受到上帝保佑的感觉,体现了美国在世界上的优越感。
  
  四、结语
  
  本文通过人称代词、情态和及物性的分析在布什退职演讲中在意识形态方面的体现。进一步揭示在语言表达的深层蕴含的演讲者真正的交际目的和意识形态。
  
  参考文献:
  [1]Halliday,M.A.K. , An Introduction to Functional Grammar. London: Edward,1985/1994.
  [2]李战子:《话语的人际意义研究》,上海外语教育出版社,2002。
  [3]辛斌:《批评语言学:理论与运用》,上海外语教育出版社,2005。
  岳良燕:上海大学外国语学院。
分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
分享:
 
精彩图文
关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | EMS快递查询
全刊杂志赏析网 2016