互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 女性 > 文章正文
刊社推荐

从《致乔治·桑》看勃朗宁夫人的诗歌追求


□ 袁 欣

  《致乔治•桑》反映了勃朗宁夫人对19世纪女性诗人艰难处境的思考,以及她的诗歌追求:女性诗人应突破性别的藩篱,将自己提升到自由不羁的境界;开创一个才情与风骨交融的新的女性诗歌传统,以拓展女性诗歌的领域。这既是勃朗宁夫人对乔治•桑的期许,也是整个维多利亚时代女性诗人的心声。
  
  一
  
  勃朗宁夫人(Elizabeth Barrett Browning)和乔治•桑(George Sand)是19世纪前半叶欧洲著名的女作家,一位生活在英国,一位生活在法国。当乔治•桑在欧洲特别是英国遭到非议和诽谤时,勃朗宁夫人却不止一次地表达了对她的理解、同情和仰慕。勃朗宁夫人在写给朋友的书信中称她为“女才子”,又说她的作品为自己苍白的生活增添了瑰丽的色彩,还将她跟雨果、巴尔扎克并列,说在所有法国作家中,自己最钦佩的就是他们三位①。
  勃朗宁夫人对乔治•桑的这种态度集中地表现在两首十四行诗《致乔治•桑》中。如果仅从艺术角度衡量的话,这两首诗或许并非上乘之作。帕特丽夏•汤姆森(Patricia Thomson)的评价是“笨拙、纷乱、不流畅”②。伊莱恩•肖瓦尔特(Elaine Showalter)也认为它们尽管非常“真诚”但“不够灵活”③。也许是由于这种原因,文学史家对这两首诗缺乏足够的重视和专门的研究。然而在笔者看来,这两首诗无论在勃朗宁夫人个人的创作生涯中,还是在欧洲女性诗歌的谱系中,都具有深远的意义,值得我们重视。
  笔者谨将这两首诗翻译如下:
  其一心 愿
  你是头脑广博的女人,又是爱心广博的男人,
  自称乔治•桑!你的灵魂,被囚在如狮子般
  躁动不安的感官中,发出反抗的悲鸣
  以怒吼回敬怒吼,唯心灵之所能:
  我愿一阵轻微而神奇的雷声
  奔过掌声四起的斗兽场的上空,
  以你高贵天性中的力量和才识,
  从你坚强的臂膀上,长出双翼,
  洁白如天鹅,使全场震惊
  你那圣洁的光芒!兼有女人和男人的特质
  与天使齐飞,同沐圣恩
  真正的天才,远离责难、受人景仰,
  直到孩子和少女扑入你的怀中,
  在你的唇边钤下无瑕的声名。①
  其二识 别 ......
很抱歉,暂无全文,若需要阅读全文或喜欢本刊物请联系《文艺研究》杂志社购买。
欢迎作者提供全文,请点击编辑
分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
摘自:文艺研究
分享:
 
精彩图文


关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | IP查询
全刊杂志赏析网 2017