互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 大学学报 > 文章正文
刊社推荐

论古诗鸟文化的翻译策略


□ 顾正阳 胡 芬

  摘 要:世界各地飞翔着不同的鸟儿,但是常见的鸟儿是一样的。世界各地的鸟儿都承载着不同的文化含义,但世界人民的看法有一点是相同的,那就是鸟类的情爱是与人类相似。鸟是古诗词曲中的一部分,它已与古诗词曲融为一体,有了它,古诗词曲才和谐,才完美。本文将分析研究并探讨蕴含鸟文化的诗歌的翻译策略。
  关键词:鸟 乐 翻译策略
  Abstract: Different birds fly all over the world while the common birds are the same. The birds of different places in the world carry different cultural meanings while people have the same views, that is, the birds’ affection is the same as that of the mankind. The bird is one part of the ancient Chinese poetry. It has integrated with the ancient Chinese poetry which becomes more harmonious and perfect. This paper is to probe into the translation principle and strategies of the ancient poems which connote the bird culture.
  Key words: the bird, joy, translating strategies.
  
  一、引言
  
  古诗词曲不可无景,刘勰《文心雕龙•物色》说得好:“诗人感物,联类不穷,流连万象之际,沉吟视听之区;写气图貌,既随物以宛转;属采附声,亦与心而徘徊”,而鸟为景中之景。在人们心中不同的鸟儿有不同的意义。那些用鸟儿花草表示乐的人是十分热爱自然的人,十分热爱生活的人,这些人大多对仕途生活有超然的想法,如欧阳修所言:“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。”在以鸟儿写乐的古诗词曲中,大多数是描绘隐者的优逸。下面是对这类诗歌的翻译方法进行探讨。
  
  二、译出鸟栖息处所
  
  栖息野外的鸟大都住在树林里,但有二种不同的情况,一种住在巢里,另一种睡在露天。我们在翻译隐居周围的环境时,为了突出隐士的生活情趣及与自然的相洽,可将鸟“宿”或“睡”在何处译为宿或睡在何处的鸟巢里。我们不妨从三个层面来探讨其艺术效果。从视角的层面,在月明风清之夜,鸟巢可清晰地看到,游客(读者)会引起一连串的联想;从象征的层面,巢即家也,鸟巢由树枝草泥筑成,隐士的房子也由树枝茅草构成,说明房子十分简陋,聊以遮风挡雨也。从人与鸟的关系层面,说明人鸟和谐相处,他完全融合于大自然中。请看贾岛的《题李凝幽居》:
  闲居少邻并,草径入荒园。
  鸟宿池边树,僧敲月下门。
  过桥分野色,移石动云根。
  暂去还来此,幽期不负言。
  与陶潜相比,该隐士更少杂念,心更“远”。他那儿僻远,无邻居,少行人——只有极少数的有归隐之念,或出家之人偶尔行走在野草覆盖的小路上。晚上,月光皎洁,一片寂静,偶然水中传来一二声叮咚。溪边树上挂着一个鸟巢,是乌鸦耶?是喜鹊耶?反正是鸦雀无声,这对鸟儿在寂静中进入梦乡。突然传来几声敲门声,那是寺里僧人来访。木桥的那侧是无边无际的宁静的原野,而近处山丘上雾气缭绕,似与远处的浮云相接,成了云脚。云儿漂浮,仿佛就是山石移动。当然,诗人一会儿就醒悟过来,知道这是一种错觉。这种醒悟和错觉让诗人有一种似真似幻、似醒似梦的感觉——他已融入了大自然,他强烈地感受到,这是他的归宿。翻译“鸟宿池边树”中的“鸟宿”时,为了突出隐士以禽鸟为邻,以山川相伴,应将其译为鸟宿窝中而不是临时睡在树上。前四句的译文如下:
  Few neighbours can be seen around the recluse’s hut,
  A grass-covered path leads to the garden untended.
  Birds fall asleep in nest in the tree by the creek.
  A monk knocks at the door in the moon.
分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
分享:
 
精彩图文
关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | EMS快递查询
全刊杂志赏析网 2016