互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 纯文学 > 文章正文
刊社推荐

《法国散文经典》序


  关于散文,莫里哀的喜剧里,有一段为人熟知的对白:当剧中人茹尔丹被告知,我们平日里说话就是散文时,这位醉心于贵族虚荣的小市民惊叹道,“天哪!原来我说了四十多年的散文,自己竟一点都不知道呢。”剧作家的笔下不乏戏谑的成分,却也点明散文和日常话语的紧密关系。虽然,写作中主张言文一致还是言文分离,从来有着不同的观点,而散文作为独立存在的文体的出现,离不开语言的成熟,却是不争的事实。

  如果说,直到十四世纪末,法国和英国的语言都还是相当粗糙和贫乏的,那么,随着战争和宗教的传播,意大利文艺复兴的影响渐趋北上,文化上的进步使北方诸国感到越来越需要更加流畅、更加优美的语言。拉丁文作为文学语言的巨大优越性,为英、法语言的成熟,提供了必要的条件。历史学家通常把一四九四年由法国入侵爆发的“意大利战争”作为“现代欧洲历史”的开端。当查理八世统率着瑞士长枪兵和法国轻骑兵混成的大军来到意大利,探求文艺复兴的诱人荣誉和冒险精神时,他肯定没有想到,这场连绵近六十年的战争,不会取得预期的胜利,却无意中催生了在文学史上同样具有现代意义的蒙田随笔的诞生。

  蒙田的父亲是个有贵族头衔的商人,经过意大利战争的洗礼,成为意大利文化的狂热崇拜者,在蒙田三岁时,从意大利带回一名不会说法语的德国教师,使他幼年时以学习拉丁语作为启蒙教育。“拉丁语对我像是个母语,我理解得比法语都好”,这使他得以在成年后,对古典拉丁文著作反复研读,形成自己的语言。蒙田生逢乱世,仍能保留一个完全属于自己的自由空间。他阅历丰富,学识渊博,在纷繁世事中坚持独立的价值判断,“我做事习惯上一个心眼做到底……对待一些具有普遍性的问题,我从童年就站在了我那时必须保持的立场上。”另一方面,他并非象牙塔中人,他的内心深处始终生长着质疑的力量,“我的心灵永远处于学徒和试验阶段。”“我时时刻刻会改变,不仅随世事变,也随意图变。这是时局变幻莫测,思想游移不定,有时还是相互矛盾的写照。”他终其一生充实自己,蓬勃自己,发现自己,把自己作为思想的对象物,不断打量、琢磨,并通过对自己的观察和问讯探究与之相联系的整个世界,最终完成了一部以自己为素材的书。他把这部书小心翼翼地命名为Essais。essais的原义中包含有尝试、检验、验证的意思,作者看重的就是这样新鲜的、始动的、飘忽不定却又富有创造雄心的言说方式,也许只有这样的形式才能够包容下他那驳杂纷繁、联翩跃动的内心世界。语言是思想的外衣。可以说,essais是蒙田为自己量身定做的语言形式。当后世作家借用或沿袭这一名称,通过各自的作品将其敷演为散文的一个文体时,不免放大了它表象上的随意、散漫、轻松,多少看轻了其内在思想的支撑。我们将essais译为随笔,也有同样的误读。蒙田在晚年时说过这样的话:“我看到了人生的长苗、开花与结果,而今又看到了枯萎。这也是件幸事,因为这顺乎自然。”顺乎自然,就是蒙田的人生态度,也是他的随笔的本质特征。这一点,蒙田和中国古典作家是心息相通的。

......
很抱歉,暂无全文,若需要阅读全文或喜欢本刊物请联系《海燕》杂志社购买。
欢迎作者提供全文,请点击编辑
分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
摘自:海燕
分享:
 
精彩图文
关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | IP查询
全刊杂志赏析网 2017