互联网 qkzz.net
全刊杂志网:首页 > 大学学报 > 文章正文
刊社推荐

现代性视域与比较文学发展——“现代性视域下的世界文学与文化论坛”综述


□ 马汉广

  2007年1月11—12日,“现代性视域下的世界文学与文化论坛”在冰城哈尔滨召开。这次学术讨论会由黑龙江大学文学院、中国社会科学外国文学研究所、《文艺研究》编辑部共同主办。会议邀请了国内各大学、研究机构的专家学者共五十余人参加。与会专家有从事比较文学研究的,有从事文艺理论和美学研究的,也有从事中国现当代文学研究的,大家分别从各自不同的学科和视角出发,就比较文学理论建设及中外20世纪文学的影响、20世纪外国文学研究回望与前瞻、中外诗学、现代性与后现代性、文学与文化的全球化等论题进行研讨。
  
  一、关于现代性的问题
  
  “现代性”是本次研讨会的中心话题。与会专家一致认为,这是当下使用频率最高的一个词汇,一方面对启蒙和现代性的检讨与反思,是整个世界学界的热点问题,在国内学术界这也是一个热门话题,另一方面我们面临着这个概念用滥的情形,仿佛什么都可以被冠以现代性的限定,什么文学现代性、美学现代性、建筑、绘画现代性甚至日常生活现代性等等,这个词的含义开始模糊并被庸俗化了。华东师范大学朱国华以《现代性视域:一个概念的梳理》为题,从这个概念的语源学意义,到它的历史沿革,再到它的问题域,对这个概念做了系统的梳理,指出现代性存在着我们常常称之为现代化主要内容的社会现代性以及以艺术经验为中心的文化(审美)现代性之间的张力结构,而西方批判理论激烈抨击社会现代性,张扬审美现代性有其特殊的历史背景和理论基础。《文艺研究》编辑部陈剑澜在发言中指出,“现代性”这个概念原本来自于西文,但中西文之间在意义上有很大的差异,致使这个概念在使用上出现了混乱的情形,因而在不同场合使用这个概念时必须首先明确它的具体含义。山东大学谭好哲则从中国现代的学术语境来探讨现代性与民族性之间的关系,认为文学理论的民族性与现代性研究是一次革新,为文学与文学研究提供了一种建设性的研究方法,可以较好地处理文学理论研究中备受关注的中外资源配置、传统历史关怀、本体价值向度和内外关系,正确认识中国现代性文学理论发展的历史经验、现实形式和未来方案,认清文学理论现代性作为正在进行中的中国文学理论发展的终极价值等等。吉林大学王学谦把后现代文化作为与理性的现代性文化相对的一种生命文化的角度,讨论了后现代主义文化对现代性的怀疑和否定、解构与消解,并指出,现代性追求着一种理性的自由,而后现代性追求的是生命自由,这种生命自由是拒绝任何外部价值的规范的。中国社会科学院外国文学研究所陆建德的发言题目是《从文学看自我反思能力》,他从理论以及文学史的实践两个方面阐述了文学作为人类自我反思的一种重要形式,在文化启蒙和对现代性进行反思中所起的作用。黑龙江大学张政文就康德的审美理论对审美现代性重构的作用与意义,于文秀对如何在现代性语境中重写中国现当代文学史,马汉广关于福柯在话语理论的基点上对启蒙与现代性的思考的意义等问题,发表了自己的看法。
  
  二、关于比较文学的理论建设和发展前景
  
  与会专家一致认为,比较文学学科面临着空前的挑战和机遇。近年来学术范式的转变,一系列带有极强的综合性趋向的学科的出现,文化研究的兴起,对比较文学的冲击很大,因而有人怀疑比较文学学科是否还有存在的必要。但同时,伴随着世界各国之间的政治、经济、科学、文化的交流与合作日益加强,伴随着中国的现代化事业发展和全球化趋势,研究和认识不同民族、不同国家的文化形态、价值观念、道德伦理,加强其沟通、融合又是非常必要的,比较文学则在其中起到了十分重要的作用。大家比较相近的看法是,比较文学发展经历了以影响研究为核心的阶段,以作家作品的平行研究为中心的阶段,面对新的时期我们需要改变研究范式,转变研究思路,创新研究机制,明确研究目的,实现新的突破,建立具有现代意义的比较文学学科。北京大学陈跃红指出,在今天这样一个文化多元共存的世界,各种文化都是互相依存、互为参照、互为主体的,是不能相互替代的,因而在中国这样一个正在追求现代性的发展中国家里,所谓现代比较文学的比较,只能建立在坚定不移地拆解文化中心主义,肯定多元文化共生价值立场,强调相对文化价值和担当的观念基础上。上海外国语大学宋炳辉就中外比较文学研究的立场方法与途径做了系统的阐述,他指出,我们应该始终保持研究者的主体自觉,立足于主体文化建构的立场来研究外来文学与文化。他还列举了中外文学关系研究的几个切入点:影响与平行研究视角的洞见与偏见;文化政治;文化认同与文学关系研究;多元文化和全球化时代的文学经典研究;文学译介学与文学关系的阐释空间;西方理论对文学关系研究的阐释力分析等。上海外国语大学谢天振在发言中指出,“译介学”愈益成为世界比较文学研究关注的研究领域,也为我国的比较文学研究开辟了一片新的研究空间,2006年被《国家社科项目指南》列为外国文学研究的八大课题之一,并被列入国家“十一五”哲学、社会科学研究规划。“译介学”的独特性就在于可以通过两种语言的翻译,探究不同民族文学、文化之间的交流、融合、碰撞,以及在语言转换过程中的信息传递、失落、增添或扭曲。复旦大学杨乃乔就比较诗学研究的立场、方法做了探讨,他指出,东方文化与西方文化在本质上互为异质文化,互为对方的他者,比较诗学研究者应该跳出本土学术研究领域的单边文化主义,以一种异质文化与非我因素的开放眼光来从事普适性的、整体性的、国际性的中外诗学研究,从而规避本土文论研究的一元性和惟民族性。天津师范大学孟昭毅则认为过去的比较文学研究多注意中西比较,而忽视了中国与周边的东方国家和民族的文化比较研究,这带有一定的西方中心主义观念的影响,同时也有以中国代替整个东方之嫌,他把这种东方的缺失称作是一种生态文化失衡。他指出开展中国与周边国家民族文化的比较研究有重要的意义,也必将成为我国当前比较文学研究的一个热点。北京师范大学吴泽霖、中国社会科学院外国文学研究所吴晓都就俄国比较诗学对我国比较文学学科建设,以及中俄文学与文化比较研究等问题做了深入的阐述。
分享:
 

了解更多资讯,请关注“木兰百花园”
分享:
 
精彩图文
关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | EMS快递查询
全刊杂志赏析网 2016